Сб, 23.10.2021Приветствую Вас, Гость! | RSS

Хроника польская, литовская, жмудская и всей Руси. том 1 книга 2
ХРОНИКА ПОЛЬСКАЯ, ЛИТОВСКАЯ, ЖМУДСКАЯ И ВСЕЙ РУСИ
МАЧЕЯ СТРЫЙКОВСКОГО
По изданию 1582 года
ТОМ I   Варшава, 1846
                        КНИГА ВТОРАЯ                       
Глава 1.
Глава 2. Свидетельства Стадиуса, Плутарха, Деция с прибавлением в нужных местах сведений из других историков о кимврах, среди которых были также и гепиды, предки литовцев.
Глава 3. О готах, гетах и гепидах, предках литовцев и славян.
Глава 4. О Вейдевуте, первом прусском короле, избранном из литаланов, и о его сыновьях Литвоне и Самоте.
Глава 5. Суждения Длугоша и Кромера о Литве. Суждение Меховского о происхождении литовцев.
Глава 6. Свидетельство о Литве Йоста Людвига Деция. Суждение Бельского о Литве.
Глава 7. Летописные свидетельства о прибытии в эти страны итальянцев.
Мацея Стрыйковского Осостевичюса, Каноника Жмудского, хроники Литовской
Книга вторая
AD ILLUSTRIS: ET REVERENDISSIMUM PRAESULEM
ET DOMINUM, DOMINUM MELCHIOREM DEI GRATIA
Samagitiae Episcopum pientissimum, Gedrotiorum Ducem etc.
Dominum, Mecoenatem observandissimum.
Omnibus aliis artibus ob excellentem utilitatem honestatis nomen merentibus, Hisloriae studium merito anteponendum, ut res ipsa, ita sapientis illius Etnici sententia (Qui eam vitae Magistram pronunciavit) docet, Illustris et admplissime Praesul, mecoenas colendissime. Quis enim verbis explicare poierit, quantum Historiae ad formanda gubernandaque imperia, et sententias in Senatu ferendas, principibus viris momenti adducant? Quandoquidem ex his cognoscunt, quibus mediis maxima quaeque imperia, ex infimo statu ad summum ascenderint, quibusque initiis iterum collabi coeperint. Ut interim hic non repetam, de iis quas singuli cujuscumque sint ordinis, ex Historia ad sapienter instituendam vitam commoditates haurire possint, et quae etiam a nobis copiose dicta sunt in praeliminari proaemio huius operis. Quod ego nemine praeeunte, et in tot saeculorum obscurissima vestrae gentis Lituanae Historia nullo Duce hactenus sese offerente imprimis agressus, votis nostris eodem qui aurem vellit et admonuit Deo aspirante, ac arduo Allanteoque oneri Alcidem, Tuam Celsitudinem submittente, iam iam editurus sum. Quamvis:
Undique totis
Usque adeo turbatur agris: En ipse capellas
Protinus aeger ago, hanc etiam vix Tityre duco
Hic inter densas corylos, modo namque gemellos
Spem gregis, ab silice in nuda connixa reliquit.
Verum priwatis aerumnis Reipub. Postpositis, ut tandem Lituaniae patriae veslrae inclytae tantorum Principiim, Ducum, Haeroum, Regumque ac Impreratorum feracissimae parentis origines, deductiones, gesta martia, Herculeaque bella, nova luce quam antea nunquam coecis carceribus inclusae videre poterant, gauderent, hunc librum ut caetera alia tuae amplissimae Celsitudini, inscribo, dedico, offerro, et ad perpetuam nominis immortalitatem nuncupo, defendendumgue a malevolorum obtrectationibus trado. Nam haud nescius sum, cum ea quae summis ingeniis investigari antea non poterant, eruenda, publikandaque susceperim, futurum esse, ut hic meus octennis Herculesque labor, virulentos Zoilorum (quorum ego latratus vi veritatis fretus contemno) aculeos exagitet, praesertim cum nihil eiusmodi in lucem unquam prodierit, in quo invida maledicentia non invenisset quod carperet.
Jam itaque Mecoenas amplissime, et rationem otii mei iusto calculo redditam considerabis, et gentis Lituanae ac Samagiticae, ex Cymbrorum et Gotorum bellicosissimis gentibus, quae et robore animorumque vi, et amplissimis, victoriosissimisque triumphis semper claruerunt semina antiquitus iacta videbis. Tandem ex Palaemone sive P. Libone principe patricio Romano, hanc in gelidam Arcton divino guodam fato classe delato, procreatos Ausonio sanguine Duces veluti facie ad faciem intueberis, Qui vobis posteris suis amplissimam hanc reddiderunt patriam, et Kytaurorum ac Rosarum stemmata Domui quoque tuae R. Cels. Gedrotiae successive et haereditaria devolutione feliciter inseruerunt.
Quae omnia sincere, longo sudore, nec non minori sumptu nostro, et milies conferendo, legendo, ac relegendo, etiam cum laesione valetudinis et visus, ellaborata, tua Reverendissima Celsitudo innata humanitate quidquid est munusculi, immortalitati tamen nominis tuae Cels. et familiae Gedrotiorum dedicatum, clementer accipiat oro. Ovidiani illius non immemor:
Ut desint vires tamen est laudanda voluntas,
Hac ego contentos auguror esse Deos,
Haec facit, ut veniat pauper quoque gratus ad aras,
Et placeat caeso non minus agna, bove.
Interim Deum Opt. Max. oro ut tuam Reverendissimam Cels. patriae et nobis in hoc rerum omnium turbulentissimo statu, quam diutissime incolumem servet, et omnes salva libertate in vera religione vivere ac communi pace in laudem nominis sui gaudere faciat. Valeat itaque vestra Illustris. Celsitudo felicissime, cui ego me quam humillime recommendo.
Regiomonti Borussiae, Anno 1580 Septembris 16 die.
Vestrae Reverendiss. Cels.
cliens                   
Mattias Jacobi Osostevicius Strijkowski,
Historicus et Poeta Can. Sam.
СИЯТЕЛЬНОМУ И ПРЕПОДОБНОМУ ПОКРОВИТЕЛЮ И ГОСПОДИНУ,
ГОСПОДИНУ МЕЛЬХИОРУ,
божьей милостью епископу Жемайтскому, князю Гедройцкому  и прочее,
почтеннейшему господину Меценату
Всесветлый и прещедрый предстоятель, высокоуважаемый меценат!
Изучению истории по праву отдается предпочтение среди остальных искусств, которые, учитывая их исключительную полезность, заслуженно зовутся «благородными». О том же свидетельствует и мнение того мудрого язычника, который провозгласил историю учителем жизни, да и сама действительность. И сможет ли кто передать словами, насколько важной является история для властителей при строительстве империи и управлении ей и вынесении решений в сенате? Ведь оттуда они узнают, какими способами все великие империи поднимаются со дна до самых высот и с чего потом начинается их падение. Я не буду здесь повторяться про ту пользу, которую любой и всякого сословия человек сможет подчерпнуть из истории для мудрого обустройства собственной жизни: про это я уже достаточно сказал во вступлении, предшествующем всему нашему сочинению.
А начинал я это творение как первооткрыватель, не имеющий никаких предшественников. До сих пор никто не смог стать проводником по истории Вашего литовского племени, которая насчитывает столько темных веков. Но все же по вразумлению Бога, который прислушался к моим стремлениям и поощрил их, а также благодаря тому, что Он послал поддержать эту тяжкую ношу Алкида, то есть твое высочество, я вот-вот издам это сочинение.
                                                                                 Такая
Смута повсюду в полях. Вот и сам увожу я в печали
Коз моих вдаль, и одна еде-еле бредет уже, Титир.
В частом орешнике здесь она только что скинула двойню,
Стада надежду, и - ах! - на голом оставила камне.                                   
Однако Речь Посполитую я все же сделал предметом особых забот. Источники, повествующие о событиях, Марсовых подвигах и Геркулесовых битвах вашей славной родины Литвы, плодовитой прародительницы стольких князей, полководцев, героев, королей и императоров, до сих пор были сокрыты в темных погребах. Для того, чтобы они в конце концов могли осветиться ранее никогда не виданным светом, эту книгу, как и все прочие, пишу, посвящаю и подношу Твоему прещедрому величию, предрекаю его имени вечное бессмертие и передаю ее под защиту от завистливой клеветы. Ведь взявшись отыскать и опубликовать то, чего не удосужились отследить самые выдающиеся умы, я отлично понимаю, что мой восьмилетний Геркулесов труд натолкнется на отравленные жала зоилов,(чьим лаем я пренебрегаю, опираясь на силу истины). Злословные завистники всегда найдут, к чему придраться, особенно если ничего подобного еще не появлялось на свет.
Итак, прещедрый Меценат, ты получишь достоверный отчет о моих занятиях и узнаешь, что наш народ Литовцев и Жемайтов посеян от древнего семени воинственных народов кимвров и готов, которые всегда славились силой духа и знамениты многочисленными победами. Божественным провидением под началом римского патриция Палемона или Публия Либона в ледяной климат прибыл флот тех, кто позднее дал свое большинство этой стране. Вашей родословной надежно установлены как наследственная преемственность Гедройцев от родов Kитавраса и Розы, так и законность передачи их полномочий Вашему Преподобию.
В тысячный раз сверяя, в поте лица читая и перечитывая, я добросовестно все это обрабатывал - с немалыми издержками и не без ущерба собственному здоровью. И умоляю,чтобы твое преподобие с прирожденным человеколюбием приняло этот подарок - пусть хоть какой-нибудь, но все жепосвященный бессмертию имени твоего высочества и рода Гедройцев.
Припомним Овидия:
Пусть не достало сил - похвалы достойно усердье;
Истая ревность моя, верю, угодна богам!
Благочестивый бедняк придет к алтарю - и приятен
Богу ягненок его с тучным быком наравне.
Ныне я прежде всего молюсь всемогущему Богу, чтобы ваше священство более всего заботилоcь о том, чтобы как можно дольше сберечь в целости и сохранности и без ущерба для свободы религии возможность всем нам жить во славу имени Его, наслаждаясь тишиной и общим благом. Итак, прощайте, ваше сиятельство. Пусть счастливо пребывает во здравии ваша светлость, милости которой я смиренно себя вручаю.
Кёнигсберг в Пруссии, 16 сентября 1580 года.
С величайшим почтением Ваш клиент
Мацей Якуб Осостеювичюс Стрыйковский,
историк и поэт, каноник жемайтский.
Глава первая
Мы уже достаточно и вполне аргументированно (dowodnie) рассказали, в каких краях света осели сыновья Ноя и его потомки, а также точно и правдиво вывели генеалогии различных народов, кроме того, поведали о происхождении и размножении Персов, Индийцев, Армян, Греков, Итальянцев, Немцев, Славян, Турок, Македонцев и разных других народов, от них происходящих и с ними соседствующих. Эти выводы, не только наши, но и соответствующие мнению других историков, как отечественных, так и иностранных, могут пригодиться внимательному и искушенному в различных писаниях читателю.
А теперь с помощью Бога, который сам лучше нас знает наши желания и предупреждает их, поведем речь о славном литовском, русском и жмудском народе (подобающей истории которого ни один историк или хронист до этого не написал , на это даже не покушался и не задумывался о том, откуда и как на самом деле он произошел и размножился). Но прежде любезного читателя следует предупредить, чтобы, очищая орех, сразу не лущил его снаружи, но, как следует разгрызши, искал вкус в самой сердцевине ядра. Ибо для выяснения истинного положения дел нам куда тяжелее было с великими трудами собирать, сводить и согласовывать свидетельства тысяч историков, чем использовать уже приготовленное блюдо из разнообразной дичи, приправленное разными яствами и зельями. Итак, отложим пока свидетельства русских и литовских летописцев о пришествии в ту страну итальянцев с князем Палемоном и предложим сначала блюдо (potrawe) попроще — наш рассказ о Кимврах, Гепидах, Аланах и Готах, древних предках литовцев.
Птолемей, милый читатель, обстоятельнейший (napilniejszy) географ всего света, в тех краях, которые ныне включает в себя обширное Великое княжество Литовское, до этого бывшее еще обширнее и начинавшееся от рек Танаиса, Днепра, Буга (Bohu) и от Черного моря до самого Прусского, от Двины до Нарвы и Буга (Bogu)  и прочее, помещает различные народы, имен которых ныне не знают и о них и не слыхивали, особенно в тех странах, где теперь под московской властью находятся Северское, Рязанское, Черниговское и другие княжества, лежащие над реками Танаисом или Доном, Волгой и Днепром, а также там, где Киев, Волынь, Подолия, Подляшье, Жмудь и сама Литва.
А прежде тех древних обитателей Литвы в упомянутых краях Птолемей называет Галиндов (Galindy), Бодинов (Bodyny), Судинов (Sudyny), Карионов (Kariony), Амаксовитов (Amaxobity), Ставанов (Stabany), Стурнов (Sturny), Гепидов (Gepidy), Ассубов (Assuby), Выбионов (Wybyjony), Саргатов (Sargaty) и Омбронов (Ombrony)  в тех землях, где ныне Люблин и Брест Литовский. Об этом также читай Йодока Людвига Деция .
Свидетельства. Также и Плиний в «Естественной истории» (кн. 4, гл. 12; кн. 6, гл. 13; кн. 11, гл. 7; кн. 2, гл. 16 и др.), Гай Юлий Солин в «Энциклопедисте» (гл. 19, 20 и 23), Кранций, Страбон и Помпоний Мела в «Европейской Скифии» (кн. 2, гл. 1) помещают (klada) в литовских землях такие народы: Эсседоны (Essedoni), Эвазы (Ewazy), Готы (Сotti, может быть, Gotty), Кимеры и Кимвры, Мессеманы, Костобоки, Геты, Тусагеты, Невры, которых Солин помещает над Днепром, Гелоны, Аланы, Агафирсы (Agatyrssy) и разными иными прозвищами их называют, из чего следует, что эти литовские края выпестовали в себе и размножили не один народ (как это еще пространнее и убедительнее увидишь выше  при чтении). Поэтому и в языке либо в своей простонародной речи у литовцев намешано полно слов как латинских, так и иных народов. Как бы то ни было, все эти вышеупромянутые народы, согласно самой нашей истории и свидетельствам тех же историков, происходят: Сарматы от Иафета, сына Ноя, и от Гомера Иафетова, а также от Фогорма, сына Гомера, а славные народы Готов и Кимвров, от которых происходят немцы, ведут свой род от Твистона либо Аскана, второго сына Гомера, как все это уже показано ниже . Происхождение немецкого народа.
Происхождение народов от Фогорма. От Фогорма (Togormy) же, третьего сына Гомера, внука Иафета, правнука Ноя, произошли воинственные Готы, побратимы Кимвров, и соседи их Ятвяги (Jatwiezjwie), Аланы (Alani), Половцы, Печенеги (Pienicigowie), число которых с самим князем Фогормом, как пишет Филон, было тысяч 14 000 (tysiecy 14000). А через триста лет после потопа, когда после смешения языков у Вавилонской башни эти народы размножились, то сразу же двинулись из Ассирии в полночные края, пока не пришли в те поля, где ныне Черное и Мертвое (Martwe) моря, которые историки зовут Pontum Euxinum et Paludes Meoticas (Понтом Эвксинским и Меотийским болотом).
Боспор Киммерийский. Потомки Гомера и Фогорма жили в тех полях долгое время и теснины (ciasnosci) Черного моря, там, где в него впадает Меотийское болото, от своего имени назвали Гомеровым Босфором (Gomerium Bosphorum), потом Кимеровым (Kymerium), по-гречески Кимериум (Cymerium), потом и сами стали называться Кимерами (Cymeriami), а с течением времени Кимврами (Cymbrami), букву e поменяв на b. Об этом читай Christianum Cilitium Cymbrum de bello Ditmarsico.
Движение кимвров от Меотийского болота. Потом, когда они из-за плодовитого размножения уже не могли разместиться в тех полях, то во главе с разными вождями разбежались (rozbiegli sie) в разные стороны света. Одни двинулись на запад и осели на Азиатском берегу над Пропонтидой, где Понт Эвксинский или Черное море у Константинополя, Галаты и Калкедона впадает в Геллеспонт или Фракийское море. По этому морю или Пропонтиде в 1574 году я вместе с Кшиштофом Дзерским (Dzierskiem) и с Яном Бучацким с риском для жизни проплывал на корабле, следуя от князя Наксоса (de Nexia), еврея Иосифа (Josepha Zyda). Другие кимвры осели в Таврике, где теперь живут перекопские татары и находятся славные города Мангуп (Mankop), а также Кафа и Крым. И от тех, что в Таврике, размножились половцы. Другие дошли до Фракии и до Дакии, где теперь живут Валахи. Об этих же кимврах, которые были соседями грекам и вели с ними долгие войны, довольно пространно писали Гомер в своих Илиадах и Аполлоний in carmine Argonautico (в песни Аргонавтика), а также Прокопий, Иорнанд и другие греческие и латинские историки.
Другие избрали местом своего проживания поля над рекой Танаисом или Доном и над Волгой. Другие широко распространились (rozkrzewili) над рекой Бугом, которую Птолемей и Солин зовут Гипанисом (Hipanim), над Днепром, Десной, Сосной (Sosna) и другими реками. А другие осели в тех первых полях, где были и прежде, особенно старшие, которым не пристало скитаться, остались над Черным морем и озером Меотис. Это и были те племена, которые потом стали называться Готами, Гепидами, Певкинами или Печенегами и Половцами, названными от полей и охоты (polowania), или Полонами, воинами, долго воевавшими с русскими князьями, как о том будет ниже.
Другие, двигаясь дальше на север, осели в тех местах, где ныне Волынь, Подолия и Литва; а другие широко расположились над тем морем, которое мы зовем Балтийским (Sinum Balticum), Венедским и Прусским. И здесь, как мы теперь видим, Финны (Philandowie), Шведы, Латыши (Lotwa), Жмудь, Курши, древние Пруссы и Датчане, все как один ведущие свой род от Иафета и его сына Гомера, свой язык или речь (move), которую и после смешения языков у Вавилонской башни имели одну и ту же, из-за местных различий размешали в разные языки. Однако всегда были мужественными и с рождения пригодными для войны, о чем явно свидетельствуют их рыцарские доблести (хотя большая часть их сгинула для потомков из-за грубости нравов и отсутствия историков). Ибо когда долго жили над тем морем, которое омывает Прусские, Датские, Шведские, Жмудские и Латышские земли и которое я тоже повидал в бытность там в прошлом 1580 году, случилось так, что Океан и его заливы (odnogi) так свирепо разлились, что морские бури залили все вышеупомянутые страны внезапным потопом и унесли множество людей с их имуществом, городками и фольварками, которые были в то время, из-за чего на десятки (kilkudziesiat) миль от морcкого берега (когда и впадающие в море реки должны были набухнуть и выйти из берегов), все было уничтожено жестоким паводком.
Причина идти в Италию кимврам, готом и гепидам, предкам литовцев. Поэтому народы тамошних поморских стран: датчане, шведы, древние пруссы, гепиды, жмудины и литовцы, курши, латыши или латгалы, опасаясь какого-нибудь другого потопа и наскучив жить в тех зимних и неплодородных, чему я и сам свидетель, поморских краях, с женами и детьми все двинулись из отчих мест в поисках лучшего жилья. И все они, несмотря на разные языки, ради общего дела стали зваться единым прозвищем Кимвры. Историки считают, что общая численность их войск была триста тысяч, кроме жен и детей, поэтому указывают, что столь великое сборище людей не могло отправиться только из самой Датской земли, а из всех окрестных поморских краев. упомянутых выше, что признает и Карион. Число кимвров и гепидов 300 000. Ибо хорошо известно, что со всех своих владений, с Датского королевства и с Голштинского (Holsackiego) герцогства, которые сами отрешились от имени кимвров, датский король ныне смог бы собрать для боя самое большее восемнадцать тысяч человек. Об этом читай Christianum Cilicium Cymbrum de bello Ditmarsico 21. Но в те времена латыши, жмудины, курши; гепиды, предки литовцев; ятвяги, пруссы, датчане и прочие все как один звались кимврами от предка Гомера и от кимвров Боспора (Cimeriow Bophorow), откуда сначала вышли. Двигаясь объединенной дружиной, упорной смелостью и огромными силами они захватывали римские владения и четыре раза наголову разбивали крупные римские армии с их гетманами. Как об этом, милый читатель, скорее сам узнаешь из надежных сведений надежных историков. Но немного прервемся, желая наш рассказ о том потопе и разливе моря (которые согнали с отчих мест кимвров и гепидов, предков литовских и жмудских) подкрепить свежим случаем из нашего века.
Затоплены окраинные немецкие земли: Брабант (Brabandia), Зеландия, Голландия, Фландрия, Фризия. В году от рождения Господа Христа 1570, в ночь после дня Всех Святых (1 ноября), пришел столь тяжкий и неслыханный морской паводок, что, случившись внезапно, залил Поморскую землю в нижних немецких землях Брабантской и Озерной (Jeziorna), которые немцы называют Зеландией, голландские и фландрские княжества и обе Фризии. А произошло это из-за длительных сильных ветров, от которых морские берега издавна были оборудованы высокими дамбами, чтобы обычное поднятие моря при внезапно случившемся очень долгом приливе (po odesciu) через них не переливалось. Однако в течение всей осени постоянно дул свирепый юго-восточный (srzedni miedzy wschodem a poludniem) ветер, отогнавший от тех краев к Англии и Ирландии (Hyberniej) морскую воду, держа ее на себе, как на какой-нибудь горе. А потом, когда уже установился противный ветер, эта вода с огромной скоростью побежала вспять, будто с горы. Вода и сама быстро шла вниз, да еще и ветер тем крепче ее гнал, подгоняя за ней воду от английского берега, откуда она пришла таким валом, что перелилась через все плотины, выворотив их с ужасной силой. И учинив себе выход (wescie) на равнину, так ужасающе (gwaltownie) залила тамошние страны нижненемецкой земли, что никто такого не предполагал и так и не понял, откуда на людей и скотину пришла внезапная смерть. В Андорфе (Andorfie), Делфте (Delphru), Хертогенбосе (Hercogpusu), Мидденмере (Merimedzie), Мидделбурге (Mittelburgu), Гронингене (Grenningu), Роттердаме, Амстердаме и в иных главных и меньших городах вода поднялась так высоко, что по всем улицам можно было ездить на челнах, а у некоторых отдельных домов видны были только крыши, особенно в таких городах, как Делфт, Дорт (Дордрехт) и Роттердам. В этих городах из воды выглядывали только башни и церковные шпили. А деревни возле этих городов, из которых поставлялась большая часть продовольствия, такого, как самое лучшее масло и нидерландский сыр, затонули в воде вместе с людьми и скотом, ибо лежали на равнине и, когда все сравнялось с морем, убежать было некуда 24. Затонули славные города Андорф, Хертогенбос, Мидденмер, Мидделбург, Гронинген, Амстердам, Делфт, Дорт, Роттердам и другие. Роттердам — отчизна Эразма Роттердамского.
Города голландской земли по большей части сгинули с людьми и скотом, в том числе затонули города Римский вал вместе с Деукиландом (Deukiland) и с частью деревень; весь Тольский (Tolski) повят, как и город Сарпонн (Sarponnes); пруд Святого Мартина, город с частью деревень; город Тегосен (Tegosen) с семнадцатью деревнями; Бенфлет (Benflet); Гиллернес (Hillernes) с восемью деревнями; города Сромслаг (Sromslag), Эсемс (Esems), Гентонес (Gentones) с четырьмя деревнями; ушли на дно (do gruntu zatoneli) Пулер с Амером (Puler z Amerem) и четыре деревни. Испанский гетман герцог Альба заложил было мощную крепость во фрисландском городе Гронингене, намереваясь иметь там замок для обороны. И так как гарнизон (straz), который они там держали, как и те, которые строили, все были так заняты этой стройкой, что и не знали, что где случилось, то все вокруг там и потонули, как люди, так и скот.
В том же 1570 году, как я и сам видел, в Польшу пришло много голландцев и нидерландцев (Holandrow i Niderlandow), поселившихся в Люблинской и в других польских землях с дозволения короля Сигизмунда Августа .
Я привел эту историю в качестве примера того, что и с предками Литовцев, Жмудинов, Пруссов и Готов случилось так, что из-за морского паводка они должны были странствовать и дальше. Ибо в то время, при котором они жили, каким-либо тамошним жителям вольно было сговориться переменить отчизну; это теперь все уже как следует заселено, а в то время кто куда хотел, туда и перебирался, и более сильный народ выбивал слабейшего.
А славный римский историк Тит Ливий и из него Луций Юлий Флор, описывая историю и деяния римлян, о войне немцев, кимвров или готов (от которых в давние времена и вправду произошли литовцы) в третьей главе третьей книги говорит так.
Северный народ кимвры, а с ними немцы и тигурины, бежав из крайних пределов Франции, когда их земли затопил Океан, по всему свету искали новые места. Здесь отдельно упоминают кимвров и отдельно — немцев. Будучи изгнаны из Франции и из Испании, они прибыли в Италию и отправили послов в лагерь Силана, который был римским гетманом, прося, чтобы рыцарский римский народ (Ut Martius Populus R.) выделил им какую-нибудь землю, якобы в качестве жалованья, а их руками и силами чтобы распоряжался по своей воле. Однако (говорит Флор) что за земли мог дать им римский народ, сам вынужденный ссориться из-за аграрных законов? А когда их прогнали, они решили оружием добиваться того, чего не смогли получить просьбами. Силану не удалось отразить первый натиск варваров, так же как Манилию — второй, а Цепиону (Caepio) — третий. Все три гетмана и их войска оплошали, а их обозы были разграблены. Говорят, что было бы еще хуже, если бы тому веку не повезло с Марием. Однако и тот, хоть и удачливый гетман, не посмел встретиться с ними сразу, ожидая с римским войском в лагере, пока запальчивость и неукротимость жестокого народа кимвров со временем не утихнут. Слова Флора: Марий будет действовать, когда все успокоится.
Ту же хитрость, как Фабий с карфагенянами (Paenos) и как Марий с кимврами, медлившие действовать, московский царь хотел устроить и с нами в 1580 году.
Глава вторая
Свидетельства Стадиуса, Плутарха, Деция с прибавлением в нужных местах сведений из других историков о Кимврах, среди которых были также и Гепиды, предки литовцев.
Cymbrica Chersonesus. Иоганн Стадиус  в комментарях на исправленное издание истории Флора делает такое краткое замечание о кимврах: Кимвры и немцы с окруженного Кимврийским морем полуострова (wyspy), который латиняне зовут Кимврийским Херсонесом (Cymbricam Chersonesum), где в наше время Датское королевство и княжества Дитмаршское, Гользатское  и прочие, по «Германии» Тацита (secundum Tacitum de moribus Germanorum scribentem), в 640 году от основания Рима (113 году до н. э.) и за 100 лет до спасительного рождества Господа Христа из-за зимних невзгод, неурожая и морского потопа двинулись в Иллирик, где ныне славянские земли. Об этом также читай Йоста Деция в Польских древностях. Для этого кимвры, как пишут те же Тацит и Страбон и свидетельствуют датские и шведские хроники, объединились со своими соседями: со Шведами, с Готами и с Гепидами, жившими, где ныне живут Жмудины, Литовцы и Латыши; с Ульмигавами (Ulmigawy), где ныне Пруссы; с Половцами, где ныне Подолия; с Волынянами, со Стабанами, с Амаксобитами, с Омбронами и с Ятвягами, которые, по Птолемею и Йосту Децию, жили в тех местах, где ныне Брест Литовский, Люблин и Подляшье. Предки литовцев, шведы и датчане, пустились в Иллирик сначала с севера на юг и на запад. Там в Иллирике под городом Норея (Nortbeja)  поразили и разгромили войско римского консула (rajce) Куриуса Карбона, который в это время правил той страной или провинцией. Поразили Карбона. А после этой победы обратили оттуда свое оружие на Францию или Галлию (в то время еще не покорившуюся власти Рима) и на Испанию. Из Иллирики во Францию и в Испанию.
Отправившись в Италию, поразили Юния. И потом, когда французы, испанцы и кельтиберы выгнали их из своих земель, двинулись в Италию и там, когда не смогли выпросить у римлян места для поселения, поразили войско римского гетмана Юния Силана. А когда римляне в третий раз послали против них во Францию Марка Скавра, кимвры и гепиды, быстро собрав войска, побили и итальянцев, и французов. Разбили Скавра и французов. После этого на них гневно обрушился четвертый римский гетман, Кассий Лонгин, но немецкий народ Тигурины, товарищи отважных кимвров, наголову разгромили римские войска, поразили самого гетмана Кассия Лонгина и убили его товарища Луция Пизона. Это было между Италией и Францией, на границе Аллоброгов 37, земля которых в наше время называется герцогством Савойским. Allobroges cis Rodani ripa, quae hodie est pars ducatus Sabaudiae et Delphinatus. (Аллоброги с реки Родан, восточный берег которой ныне является частью герцогства Савойского и Дельфината).
Три римских гетмана на кимвров и гепидов. Еще и в пятый раз римляне отправили во Францию против кимвров трех гетманов: Квинта Цепиона, Кассия Манилия и Марка Аврелия. А так как все трое хотели командовать войском, то, когда во время похода во Францию Цепион присвоил себе первое место, как врученное ему Сенатом, во французской земле они разделили войско натрое, и каждый отдельно командовал своим. Несогласие и много гетманов в одном войске — скверное дело. Узнав об этом, кимвры и литовские гепиды (Gepidowie Litewscy) объединились с немцами, с тигуринами и с амбранами (Ambrany) или омбронами, которых Людвиг Деций, когда пишет о фамилии Ягеллы, помещает в те края, где ныне Люблин и Брест Литовский. Statum post Ombrones, id est, Lublinensem Palatinatum etc. (После омбронов это Люблинский палатинат и прочее). Ибо в то время еще не было ни Люблина, ни Бреста, и Птолемей о них не слыхивал, однако это должны быть те самые места, откуда вышли омброны. И тогда кимвры и гепиды сразу ударили на разрозненных (niezgodne) римских гетманов, которых с великим поражением победили и погромили так жестоко, что на плацу полегло восемьдесят тысяч римских рыцарей, а одних только возниц и поваров побили сорок тысяч и захватили два римских лагеря. Таким же манером турки однажды поразили христианские войска. Кимвры, пруссы, датчане, шведы, немцы, омброны, подляшане (Podlaszanie) и гепиды, предки литовцев, захватили также гетмана Марка Аврелия  и убили двух консульских (burmistrzowskich) сыновей. Поэтому жители Рима, которые давно были злы на Цепиона, судили его за это новое несчастье и признали виновным в этом жестоком и доселе неслыханном поражении Рима, ибо действовал он не как надлежало гетману, а худо и недостойно. Он также был посажен в темницу, где и умер в заключении. Его голый труп палач выволок на Гемонское поле, где вешали и казнили злодеев, а его имущество было взято на народные нужды. Ad scalas Gaemonias (На Гемонской лестнице).
Причину этого жестокого поражения римских войск с Цепионом Помпей Трог и Юстин (кн. 32) видят в святотатстве, ибо Цепион когда-то достал из Толозского (Tolossanskiego) озера сто и десять тысяч фунтов золота, а серебра пять раз по десять сот тысяч (пятьсот тысяч) фунтов. Давным-давно это сокровище, собранное войнами и грабежами, словаки (Slawacy) Тектосаги  утопили в этом озере, чтобы порадовать своих богов, о чем читай у Юстина.
Второй раз наши победно шествуют через Францию в Испанию. После этой славной победы кимвры и гепиды, предки литовцев, второй раз двинулись через Францию в Испанию, а когда их оттуда выгнали кельтиберы, вернулись назад во Францию. А там, объединившись с немецким народом Тевтонами и с Амбронами, которые (если верить Децию) были из Подляшья, договорились между собой и постановили, что, перейдя высокие горы Альпы, добудут Рим и после этого счастливого успеха завладеют всей итальянской землей. Кимвры и гепиды снова двинулись в Италию. Итак, через два года после той славной победы над римлянами, тремя армиями порознь двинулись в Италию через Альпийские горы, которые итальянцам служили защитой. Узнав об этом, римский гетман Марий с войском с удивительной быстротой преградил им путь и первым делом завязал битву с немцами в поле, которое называется Секстиевы Аквы (Aquas Sextias), в самых предгорьях.      далее




Источник: https://www soika.pro/istorija rusi hronologija /rus samobjitnaja/
Категория: История Руси. хронология | Добавил: сойка-soika (18.08.2021) | Автор: Сойка-Soika W
Просмотров: 15 | Теги: ХРОНИКА ПОЛЬСКАЯ, ЖМУДСКАЯ И ВСЕЙ РУСИ, Литовская | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
avatar